No exact translation found for رسم التزام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رسم التزام

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il s'agit là de droits solennels et réciproques qui donnent naissance à des obligations juridiques tout aussi solennelles.
    وتلك حقوق رسمية متبادلة تنشأ عنها التزامات رسمية قانونية.
  • Nous avons le devoir sacré de stopper le terrorisme dès son apparition.
    فلدينا التـزام رسمي بوقف الإرهاب في مهده.
  • Et lorsqu'un accord est signé, il est de notre obligation - de respecter...
    وعندما تعمل اتفاقاً يكون لديك التزام رسمي
  • Il correspond également à un engagement solennel du Gouvernement soudanais.
    وهو أيضا التزام رسمي التزمت به الحكومة السودانية.
  • Pendant l'été 2005 la délégation suédoise a distribué aux délégations intéressées un questionnaire informel sur les obligations du chargeur.
    ووزع الوفد السويدي في صيف عام 2005، على الوفود المهتمة، استبيانا غير رسمي بشأن التزامات الشاحن.
  • Mais peut-être pourrions-nous observer cette minute de silence avant de clore cette session officielle.
    ولكن لعلنا نتمكن، قبل اختتام هذه الجلسة الرسمية، من التزام الصمت المطلوب لمدة دقيقة.
  • La réunion proposée par le Président Bush est une excellente occasion d'officialiser l'engagement de tous vis-à-vis de cette paix tant attendue.
    إن الاجتماع الذي اقترحه الرئيس بوش فرصة ملائمة لإضفاء الطابع الرسمي على التزام كل طرف بهذا السلام المنشود.
  • Une déclaration solennelle et concise s'impose, dans laquelle les États adopteraient plusieurs principes moraux formant un code de conduite, conçu à la lumière des problèmes de sécurité mondiale auxquels n'échappe aucun État.
    إننا نحتاج إلى إعلان موجز ورسمي، يتضمن التزامات بعدد من مبادئ قواعد السلوك تستند إلى القيم، ويتم تفسيرها في ضوء ظواهر الأمن العالمي التي تتعرض لها كل دولة.
  • La Coalition a déjà donné à entendre qu'elle n'accepterait pas que les États se contentent de réitérer les engagements solennels qu'ils ont pris lors de conférences d'examen antérieures, sans jamais les exécuter.
    وكما سبق التنويه به، فإننا لن نقبل إعادة ترديد التزامات رسمية تم اتخاذها في مؤتمرات استعراضية سابقة، دون الوفاء بها.
  • Au Sommet de septembre, les dirigeants mondiaux ont pris des engagements solennels et des décisions importantes concernant la réforme des Nations Unies.
    وفي اجتماع قمة أيلول/ سبتمبر، قطع قادة العالم على أنفسهم التزامات رسمية واتخذوا قرارات هامة بشأن إصلاح الأمم المتحدة.